Šťávy a omáčky často zůstanou na talíři jen proto, že není jak dostat do pusy a neporušit hned několik zásad správného stolování. Taková nesnáz ovšem Italy nezastaví. Vezmou kousek bílého pečiva a talíř jím vytřou do sucha. Tento zvyk je pro ně natolik typický, že se pro něj mají speciální označení – „fare la scarpetta“.
Spojení slov „fare la scarpetta“ v doslovném překladu znamená „vyrobit si botu“. V české kuchyni na talíři boty nevyrábíme, místo toho dobře poslouží knedlík. V italské kuchyni si pomáhají bílým chlebem, který plní stejný účel: omáčku, zálivku nebo výpek (zkrátka to nejlepší) nasáknou a ty tak nepřijdou tak nazmar. Zvládnou šťávy dopravit na jazyk elegantně, aniž byste museli vylizovat talíř!
Co znamená „fare la scarpetta“?
Italský Treccani slovník z roku 1987 definuje význam spojení jako „činnost, při které se vytře omáčka z talíře kouskem chleba na vidličce nebo – ještě častěji – v ruce“. Je ale téměř jisté, že zvyk je ještě mnohem starší.
Ze všech dostupných vysvětlení, jak vzniklo slovního spojení „fare la scarpetta“ vyplývá, že vytírání talíře chlebem je gesto, které může být v rozporu s etiketou. Nejenže většina teorií naznačuje, že omáčku chlebem vytírají jen chudí a hladoví, ale navíc se málokdy vyhnete ušpiněným prstům.
- Pro mnohé Italy se ale tento zvyk stal natolik přirozeným, že bez uzardění vytírají i talíře v luxusních restauracích. Právě z toho důvodu se stále více šéfkuchařů snaží tento způsob konzumace podporovat, i přesto, že v jiných kulturách či při různých společenských příležitostech může jít proti bontonu.
Kde se vzala „bota na talíři“?
Teorií je mnoho, a proto nelze s jistotou určit, která je ta pravá.
- Jednou z možností, že slovo „scarpetta“ odkazuje na tvar těstovin, které připomínají tvarem misku a dobře v nich drží omáčka.
- Druhé vysvětlení se opírá o samotné gesto, které připomíná otírání lehké boty o špinavý chodník. Jedná se přesně o takové boty, jaké kdysi nosili chudí Italové.
- Někteří lidé věří, že spojení má co společného dokonce se Sýrií. Zemí, kde se připravoval chléb ve tvaru boty, jako příloha k jejich tradiční polévce z lilku a zeleniny.
- A poslední možnost odkazuje na typický způsob vyjadřování v části Jižní Itálie, kde slovo „scarsetta“ znamená „chudobu“. Tedy nutnost spokojit se i se zbytky na talířích, které hladovějící nabírali chlebem podobně, jako se bota tře o zem.
Zdroje informací: ItalyMagazine, TheLocal, AccademiaDellaCrusca